TOP

В 2017 году Скорина издавал бы Библию через краудфандинг

5 фактов к 500-летию от книжной серии «Американка».Полтысячелетия назад в Праге вышла первая печатная книга на белорусском языке — «Псалтырь», который в августе 1517 года издал Франциск Скорина. Это стало знаковым событием не только для белорусского книгопечатания, но и для белорусского художественного перевода.

Переводчики, которые второй месяц собирают на платформе «Улей» средства на издание серии переводной литературы «Американка», сравнили свой опыт с общеизвестными фактами жизни знаменитого полочанина, и пришли к неожиданным выводам. Если бы Скорина жил в XXI веке, он тоже был бы вынужден собирать деньги на издательские проекты через интернет. Вашему вниманию — пять доказательств этой «гипотезы».

1. Издание книг в Беларуси — дорогое удовольствие. Что теперь, что 500 лет назад. Решаются на такое разве что фанаты своего дела. Чтобы уменьшить расходы, современные издатели печатают книги в соседних странах: Литве, Украине или России. Скорина первым пришел к этой схеме, основав свой книжный стартап в чешской Праге. Вся активная типографская деятельность заняла два года: 22 книги с 1517-го по 1519-й. Всего Скорина их напечатал 24. Последняя — «Апостол» — вышла в Вильнюсе в 1525 году. Если принять во внимание условия существования белорусской книги в наше время, можно предположить, что революционные для своего времени издания Скорины так и не окупились. Известно, что первопечатник пытался завоевывать новые рынки, для чего переехал в Москву. Однако перенести туда бизнес не удалось: московские монахи-переписчики вычислили конкурента и выдворили его из Третьего Рима, объявив «латинянином». Не найдя возможности развиваться, Скорина, очевидно, почувствовал эмоциональное выгорание и, как сказали бы сейчас, сменил сферу, занявшись другими делами.

2. Как и современные белорусские переводчики, которые не получают помощи от государства, Скорина не смог бы печатать книги без поддержки спонсоров. Его меценатами были виленцы Якуб Бабич и Богдан Оньков, а также великий князь Константин Острожский и другие образованные магнаты эпохи. Считается, что Бабич и Оньков финансировали перевод и издание 22 книг, которые Скорина печатал в Праге, и двух в Вильнюсе. Виленская типография Скорины находилась в доме Бабича.

3. На краудфандинг обычно выносятся проекты, полезные для культуры и общества. Скорина видел своей целью просвещение соотечественников. Именно поэтому он не печатал Библию полностью. Такое издание было бы очень дорогим и заняло бы много времени. Да и интересно оно было бы разве образованной элите Великого княжества, которая и так свободно читала на латыни, по-гречески или на староеврейском языке, если вспомнить иудейских мудрецов. Скорина перевел на «русский язык» самые популярные разделы, привлекательные для широкого читателя. К Священному Писанию он добавлял развернутые комментарии и таким образом использовал Библию, чтобы распространять среди «простых людей» светские знания. Например, печатал календари солнечных и лунных затмений.

4. Если собираешь деньги на культуру по схеме благотворительности, их хватает только на самое необходимое. Скорина сознательно использовал черно-белую печать, чтобы снизить себестоимость книг. Только «подарочное» издание «Песни песней» печаталось еще и красной краской. Скорина сделал печатную книгу подъемной для тогдашнего «среднего класса»— купцов, медиков, учителей. Причем не только по деньгам, но и буквально: скорининские издания по сравнению с фолиантами того времени выглядели настоящими покетбуками. «Малую подорожную книжку» в 1/12 листа, изданную в Вильно в 1522 году, содержащую самые необходимые религиозные тексты, можно было брать в путешествие. Для тогдашних людей это было сопоставимо с изобретением в XXI веке электронной книги.

5. Важная составляющая краудфандинга — подача, визуальный ряд. Чем привлекательнее проект, тем охотнее его поддерживает аудитория. Франциск Скорина был, помимо всего, еще и талантливым дизайнером. Он не только собственноручно делал гравюры, чтобы иллюстрировать свои книги, но и разработал узнаваемый логотип своего печатного предприятия — Луна и Солнце, — который и сейчас активно применяется в белорусской культуре. Отбросив лишнюю скромность, печатал в изданиях Библии автопортрет, став лицом собственного предприятия. По эскизам Скорины немецкие мастера изготовили авторский шрифт, очертания которого сегодня прочно ассоциируются с историей белорусской книги.

Удалось бы Франциску Скорине собрать необходимую на издание его книжной серии сумму через краудфандинг? Сумел бы он убедить соотечественников в том, что книгопечатание — перспективное дело, которое всего через полвека изменит культурный облик их родины, сделав Великое княжество Литовское центром славянской письменности? Интересный вопрос, на который нет ответа.

Между тем до конца кампании «Лето с «Американкой» осталось чуть больше, чем две недели. Мы искренне поздравляем всех культурных людей с 500-летием книгопечатания и просим поддержать издание культовых авторов ХХ века в переводе на белорусский язык. Мы верим, что хорошие переводы хороших произведений двигают вперед язык, литературу и меняют общество к лучшему. Поддержать «Американку» можно, предзаказав книги серии на платформе «Улей»: http://ulej.by/project?id=199735 .

Присоединяйтесь к нам в Фэйсбуке, Telegram или Одноклассниках, чтобы быть в курсе важнейших событий страны или обсудить тему, которая вас взволновала.